Anteprima
delle Opere d'Arte che verranno in continuazione presentate al pubblico
per l'Acquisto
Preview
of the Works of art that will be in continuation introduced to the
public for the purchase
Avant-première
des Oeuvres d'art qu'ils seront en continuation présentée au public
pour l'acquisition
Preestreno
de las Obras de arte que estarán en continuación presentada al público
por la adquisición
Voraufführung
von den Werken von Kunst, die in Fortsetzung zum Publikum stellt
für den Einkauf sein werden
|
|
|
Fai click
su questa Opera per aprirla
You make
click on this Work to open her
Tu fais click
sur cette Oeuvre pour l'ouvri
Haces click
sobre esta Obra para abrirla
Du machst click auf dieses
Werk um sie zu öffnen
|
|
|
PERCHÉ ACQUISTARE UN QUADRO?
Innanzitutto il maestro Sersalensis non vi vende
un "quadro" nel senso comune del termine (dipinto + cornice):
stranamente, il dipinto anche se brutto, quasi sempre porta la firma;
la cornice non è da poco, essa comunque, non porta nessuna
firma, ma, in alcuni casi, è anche "il prodotto"
delle mani di abilissimi "artigiani", e rappresenta l'abito
indossato dal dipinto. Se questa (la cornice) è in oro, bella,
è modellata in manira sublime rende il dipinto più
brutto, malriuscito, straordinariamente... bello!
Ma perché a un esemplare firmato (il dipinto)
spesso si fa indossare un abito (la cornice) forgiato da uno sconosciuto?
Cosa significa questo ibrido assemblaggio?
Un Opera d'Arte di un Grande maestro dell'arte
moderna e contemporanea non è svalutata se gli si mette una
cornice anche se pur di pregiata fattura ma, realizzata da un artigiano
(badate "artigiano" non "artista")e soprattutto
sconosciuto?
Vi siete mai chiesti:
se la mia casa è stata progettata da un grande architetto,
mi è costata molto cara costruirla, non ne sminuisco il valore
se poi vado ad arredarla con mobili da quattro soldi e se sui muri
appendo quadri realizzati da sconosciuti?
Chi acquista, non compra per passione, per arricchire
l'ambiente di casa o di lavoro, per investimento, o forse perché
una grande Opera d'Arte aiuta a vivere meglio?
Sersalensis Atelier d'Arte
non realizza "quadri", ma, crea CAPOLAVORI.
Sersalensis Atelier d'Arte
non fa indossare ai propri capolavori abiti realizzati da sconosciuti.
Sersalensis Atelier d'arte
vende i propri capolavori o "nudi" o con cornici forgiate
dalle sue stesse mani.
Sersalensis
Atelier d'Arte è un vero e grande Artista!
Qualunque sia ad ogni modo, la motivazione che vi
spinge all'acquisto non di un quadro, ma, di un'Opera d'Arte, Sersalensis
Atelier d'Arte è il consulente On line, il migliore, che meglio
di qualunque altro può informarvi, consigliarvi e indicarvi circa
le varie oppurtunità offerte oggi, dal mercato dell'arte.
Sersalensis Atelie d'Arte sara con voi su internet,
vi aprirà la porta in quel meraviglioso mondo che è
l'Arte, realizzerà per voi... Grandi Capolavori, parlerà
dei grandi maestri del passato confrontandoli con quelli attuali,
vi mostrerà le Opere d'arte, vi spiegherà le tecniche,
l'ingegno, lo spirito, il pensiero che caratterizzano i grandi Capolavori
e le giuste valutazioni di mercato.
Sersalensis Atelier d'Arte vi darà l'opportunità
di toccare con le mani un capolavoro, di possedere un'autentica
opera d'arte, tutto questo grazie all'opportunità di innovative
modalità d'acquisto, che non farà pesare il costo sul vostro
portafoglio.
Contattate Sersalensis Atelier d'Arte e troverete
quello di cui avete bisogno, la risposta giusta ai vostri quesiti,
ad ogni vostra personale esigenza.
Vuoi apprezzare appieno un Opera d'Arte?
Allora, che aspetti... comprala e appendila nelle
mura di casa tua: non c'è modo migliore al mondo per capire
il valore di un capolavoro se non quello di possederlo.
In questa prima parta risponderemo al quesito che
si pone chi si avvicina per la prima volta all'Arte e ci chiede:
Qual'è
la tecnica pittorica che vale di più?
Qul'è la più
nobile?
VALE DI PIÙ UN OLIO, UNA
TEMPERA, UN ACRILICO O UN ACQUARELLO?
Quale è la differenza tra
un dipinto e una stampa d'arte?
Oggi, in particolare nei nostri
giorni, grandi e famose gallerie, mercanti e critici d'Arte rispondono
a questi quesiti, basandosi nella quasi totalità dei casi
sull'andamento del mercato, sulle aggiudicazioni delle aste pubbliche,
sulla direzione in cui soffia il vento del mercato dell'arte moderna
e contemporanea.
Al primo posto pongono "l'Olio su tela"
con un valore assoluto pari al cento per cento, sulla base di questo
valore, calcolano tutte le altre tecniche pittoriche.
La scheda qui sotto è solo indicativa e
serve per dare solo una vaga idea di come è calcolato il
valore di un'opera basandosi sulla tecnica:
Tecnica
pittorica
(Pictorial technique)
|
Valore
medio
(Middle value)
|
1.
Olio su tela (Colors
to Oil on canvas)
|
100%
|
2.
Tecnica mista (Mixed
technique)
|
87,3%
|
3.
Acrilico (Acrylic)
|
75,9%
|
4.
Tempera & Gouache (Temper)
|
49,7%
|
5.
Acquerello (Water-color)
|
44,9%
|
6.
Pastelli (Crayons)
|
36,6%
|
7.
Carboncino & sanguigna (Coal and
blood)
|
25,3%
|
8.
Disegno a matita (sketch to pencil)
|
20,7%
|
9.
Incisione al bulino, xilografia, acquaforte, acquatinta (incision
to chisel, woodcutting, Strongwater, Dyedwater)
|
15,4%
|
10.
Litografia (Lithography)
|
9,6%
|
11.
Serigrafia (Silkscreen
Printing)
|
9,3%
|
12.
Xerografia ritoccata a mano dall'artista (Retouched
xerography from the artist)
|
4,5%
|
13.
Stampa in quadricomia con intervento manuale dell'artista
(Print to 4 colors with manual Intervention
of the artist)
|
2,3%
|
14.
Stampe realizzate con il computer e ritoccate di pugno dall'artista
(Prints created with the computer and
you manually retouch from the artist)
|
2,1%
|
15.
Fotografie in bianco e nero o a colori ritoccate di pugno
dall'artista (Photos in black and white
or color you manually retouch from the artist)
|
1%
|
16.
Il valore torna a salire per le fotografie realizzate e stampate
da Fotografi professionisti, gli artisti della computer grafica,
dell'aerografia, e per quelle stampe fotografiche tradizionali
antiche (Cianotipia, stampe al caffe, al carbone, stampa bruna,
callitipia, stampa al platino, alla gomma bicromata, la stampa
alla clorofilla ed altro ancora) (The
value returns to ascend for the created photos and printg
by Photographers professionals, the artists of the computer
graphics, of the airbrush, and for those ancient traditional
photographic prints (it print to the cyan, prints to the coffee,
to the coal, brown press, callitipia, print to the platinum,
to the rubber bicromata, the print to the chlorophyll and
other anchor)
|
100%
|
Questa tabella qui presentata è
solo indicativa di come funziona il mercato dell'arte odierno, nel
valutare le opere: non si capisce perché agli oli su tela
viene attribuito un valore assoluto pari a 100%, quando la nostra
grande e antica e gloriosa, tradizione pittorica rivela che gli
antichi Maestri non adoperarono mai esclusivamente l'olio nudo e
crudo su tela, cosi come lo conosciamo noi; innanzitutto essi usavano
come supporto per dipingere non solo la tela ma anche la tavola
di legno e la pittura non era altro che una tecnica mista.
I colori anticamente, venivano preparati
direttamente dall'artista, non come oggi che si va in un negozio
di belle arti e si comprano i colori già pronti: erano ridotti
in polvere, in una pasta omogenea e amalgamati alle colle (colla
di pesce, di coniglio, di ciliegio,tuorlo d'uovo, latte di fico,
gomma arabica) per le tempere e a sostanze oleose (olio di lino,
di noce, di papavero, essenza di trementina,) per i colori ad Olio.
Diversi studi su opere antiche hanno
rivelato che i pittori iniziavano i lavori dipingendo con colori
all'acqua, vale a dire con le tempere, poi o stendevano sull'opera
più mani di colla trasparente o d'altro fissativo per fissare
la tempera e proseguivano con le terre amalgamate e diluite nell'olio,
oppure alle terre già amalgamate con le colle aggiungevano
il rosso d'uovo o altra sostanza naturale che permetteva loro di
continuare tranquillamente a dipingere ad Olio senza incontrare
nessun problema di incompatibilità delle diverse tecniche
adottate.
Quindi, secondo il mio parere, è
sbagliato dare un valore di 100% alla pittura ad Olio, inoltre,
per quel che riguarda la tempera va anche detto che le Icone erano
e sono realizzate a tempera e se a queste si aggiunge L'Oro vero,
(no quello falso) la riza in argento cesellato, ne consegue che
il valore e i prezzi e si gonfiano notevomente arrivando pure a
superare il 100% della pittura ad Olio.
|
|
Pilar Segura:
Per la traduzione fare click
col mouse sulla bandiera della propria nazione
For the
translation to make click with the mouse on the flag of his/her
own nation
Pour
la traduction faire click avec le mouse sur le drapeau de la propre
nation
Por
la traducción hacer click con el ratón sobre la bandera de la
misma nación
Für
die Übersetzung machen click mit der Maus auf die Fahne der eigenen
Nation
Scopo principale
di questa finestra del sito denominata "Vetrina" è esporre
le Opere d'Arte realizzate da Sersalensis, o eventualmente da
altri Artisti, non già la vendita delle stesse. Non è, infatti,
prevista una struttura organizzativa di vendita, poiché la vendita
delle "opere" è un fatto del tutto occasionale ed eventuale
.L'attività
artistica, tuttavia comporta dei costi, e, in questa "sezione",
denominata "Vetrina", possono essere collocate alcune opere che
i visitatori possono acquistare, "offrendo" un prezzo congruo
per ognuna Opera esposta.
È il pubblico a stabilire il Valore
e l’importo complessivo per l’acquisto delle Opere e questo avviene
mediante una modalità di vendita denominata: “SISTEMA DELLE
OFFERTE ON-LINE”.
Può capitare di
conseguenza, che più visitatori del sito siano interessati alla
stessa ed unica Opera: in tal caso come comportarsi? Le norme
del “REGOLAMENTO GENERALE” esposte più sotto in questa
stessa sezione indicheranno la modalità di acquisto.
Solo le opere presenti in questa
sezione del sito sono acquistabili.
Se siete interessati
ad un lavoro presentato qui in vetrina ma, considerate noioso
leggere tutto il regolamento, non fatevene un problema, indicate
il titolo ed eventualmente anche il numero dell’Opera di vostro
interesse, ed insieme ai dati del richiedente inviate una
e-mailalla
seguente casella di posta elettronica:
Spostare la barra spaziatrice a destra
The
most important function of this page named "Vetrina" is to display
the works of art produced by Sersalensis, and eventually from other
artists. It is not, in fact, organized to simply sell these works,
it merely gives interested persons an opportunity to discover these
unusual works of art. These works are offered for sale however.
This webpage,
named "Vetrina" or showcase, gathers some works of art together
for your viewing pleasure; and gives the visitor an opportunity
to make a fair offer for each piece on display.
It is for the public to establish
the value of each piece and the purchase price of the displayed
works and this happens through a web form called: “SYSTEM OF THE
ON-LINE OFFERS.”
It is possible
that more than one visitor of the site is interested in the same
Work: in such case what happens? The rules of the “Regolamento Generale
/ General Rule” are shown in this same section they will point out
the details of purchase.
Only the present works in this
section of the site they are purchasable.
If you are
interested to a piece introduced here in the showcase but, you find
it boring to read all the details of the rules, it's not a problem,
you point out the title and eventually also the number of the work
of your interest, and together with your personal information send
an e-mail to the following address:
acquisti@sersalensis.it
To move the bar that makes to the
right space
But principal de cette fenêtre
du site dénommé "Vitrina" est exposer les Oeuvres d'art
vous réalisez de Sersalensis, ou éventuellement d'autres Artistes.
Il n'est pas, prévue une structure d'organisation de vente, car
la vente des "oeuvres" est un fait du tout occasionnel et éventuel.
L'activité artistique, cependant
il comporte des coûts, et, dans cette "section", dénommée "Vitrina",
ils peuvent être placée quelques oeuvres que les visiteurs peuvent
acheter, en "offrant" un prix congru pour chacun Oeuvre exposée.
C'est le public à établir la Valeur et le montant
total pour l'acquisition des Oeuvres et cela arrive par une modalité
de vente dénommée: "SYSTÈME DES OFFRES EN LIGNE."
Il peut arriver par conséquence,
que plus de visiteurs que du site soient intéressés à la même et
unique Oeuvre: en tel cas comme se conduire? Les règles du "Regolamento
Generale/ RÈGLEMENT GÉNÉRAL" plus bas exposée dans cette même section
ils indiqueront la modalité d'acquisition.
Seulement les oeuvres présentes dans cette section
du site est achetable.
Si vous êtes intéressés à
un travail présenté ici en vitrine mais, considérées ennuyeux lire
tout le règlement ne vous pas en un problème, vous indiquez le titre
et éventuellement aussi le numéro de l'oeuvre de votre intérêt,
et avec les données du requérant envoyées un e-mail, au compartiment
suivant de courier électronique:
acquisti@sersalensis.it
Déplacer la barre d'espacement à droite:
Objetivo principal de esta
ventana del sitio denominado "Vetrina/Escaparate" es exponer
las Obras de arte realizáis de Sersalensis, o eventualmente de otros
Artistas. No es, en efecto, prevista una estructura organizativa
de venta, ya que la venta de las "obras" es un hecho completamente
ocasional y eventual.
La actividad artística, sin embargo
comporta de los costes, y, en esta "sección", denominada "Vetrina/Escaparate",
pueden ser colocadas algunas obras que los visitadores pueden adquirir,
"ofreciendo" un precio congruo por cada uno Obra expuesta.
Es el público a establecer el Valor y el importe
total por la adquisición de las Obras y éste ocurre a través de
una modalidad de venta denominada: "SISTEMA DE LAS OFERTAS EN LÍNEA."
Puede ocurrir por consiguiente,
que más visitadores del sitio sean interesados en la misma y a única
Obra: ¿en tal caso como comportarse? Las normas del "REGOLAMENTO
GENERALE/ REGLAMENTO GENERAL" expuestas más abajo en esta misma
sección indicarán la modalidad de adquisición.
Sólo las obras presentes en esta sección del
Web Site son comprables.
Si sois interesados en un trabajo
presentado aquí en escaparate pero, consideradas aburrido leer todo
el reglamento, no hace de este un problema, indicáis el título y
eventualmente también el número de la obra de vuestro interés, y
junto a los datos del solicitante mandados un E-mail al siguiente
apartado de puesta electrónica:
acquisti@sersalensis.it
Desplazar a la derecha la pantalla con la barra
inferior de la ventana:
Wichtigste Absicht von diesem
Fenster vom Web-Seite ruft "Vetrina/Schaufenster", es ist, die
Werke von Kunst auszustellen ihr verwirklicht vom Künstler Sersalensis,
oder eventuell von anderen Künstler. Eine Struktur wird nicht
vorausgesehen organisatorisch von Verkauf, da der Verkauf der
"Werke" eine Tatsache ist ganz gelegentlich und eventuell.
Die Kunst Tätigkeit, trotzdem
schließt es ein einige Kosten. In dieser "Abschnitt" ruft "Vetrina/Schaufenster",
ich bin ihr stellt einige Werke von Kunst der die Besucher vom
web-seite sie können kaufen, da bieten sie "" für jedes einen
angemessenen Preis ausgestellte Werk an.
Es ist das Publikum, das die Aufgabe hat, den
Wert und den Betrag zu bestimmen, Gesamt von den Werken von Kunst.
Der Sammler kauft die Werke von Kunst durch eine Beschaffenheit
von gerufenem Verkauf: "SYSTEM DER ON LINE" ANGEBOTE.
Es kann geraten, daß viele Besucher
vom Web-Seite interessiert sich für das gleiche und einzige Werk:
in dieser Umstand wie muß jedes Individuum sich verhalten? Die Normen
des REGOLAMENTO GENERALE / GENERAL" "REGLEMENTS stellt in diesem
gleichen Abschnitt aus, sie werden auf die Art und Weise zeigen
um zu kaufen.
Nur die anwesenden Werke in dieser Abschnitt
vom Ort ist käuflich.
Wenn ihr zu einer Arbeit
interessiert seid stellt hier in Schaufenster vor aber, geschätzt
langweilig lesen das ganze Reglement, macht euch davon ein Problem
nicht, ihr zeigt auf das Titel und eventuell auch die Nummer vom
Werk von eurem Interesse, und zusammen mit die Daten des Antragstellers
schickt eine E-MAIL zum folgenden E-mail-Box:
acquisti@sersalensis.it
Rechts die Abstandstaste rücken
|
COME FUNZIONA IL SISTEMA DELLE
OFFERTE
As the system
of the Offers works
Comme le
système des Offres fonctionne
Como funciona
el sistema de las Ofertas
Es funktioniert
wie das System der Angebote
A)
Vai nella sezione "CONTATTAMI"
e compila il modulo o manda un'e-mail nella quale informi
il Venditore che sei interessato ad un lavoro presentato in
"Vetrina" segnalando il titolo ed eventualmente il numero
del lotto. A) You
go to the section "CONTACT
ME" and it fills out the form or sends an e-mail in which
you inform the Seller that you are interested to a job introduced
in "Showcase" signalling the title and eventually the number
of the Work of Art. A) Tu
vas dans la section "CONTACTE-MOI"
et il remplit le formulaire ou il envoie un e-mail en qui
tu informes le Vendeur qui es intéressé à un travail présenté
en "Vitrine" en signalant le titre et éventuellement le numéro
du lot. A) Vas
en la sección me "CONTACTAS"
y rellena el impreso o manda un correo electrónico en el que
informas al Vendedor que eres interesado en un trabajo presentado
en "Escaparate" señalando el título y eventualmente el número
de la Obra de Arte. A)
Du gehst in den Abschnitt, es
"kontaktiert" ICH und es stellt das Formular zusammen
oder es sendet eine E-mail in dem du informierst den Verkäufer
der sechs interessiert zu einer Arbeit stellt in "Schaufenster"
den Titel anzeigend, vor und eventuell die Nummer des Kunstwerkes.
B) Indica
nel modulo o nell'e-mail il prezzo massimo che sei disposto
ad offrire per l'opera sotto proposta dal Venditore. Questa
è la tua cifra massima oltre la quale non sei disposto a spendere.
B) It
points out in the application form or in the order form or
in the e-mail the maximum acquisition cost that you have the
availability to offer for the work under proposed by the Seller.
This is your acquisition cost of maximum, far beyond which
you don't have the availability to spend.
B) Indica
nel formulario di domanda o nel formulario di ordine o nell'e-mail
il massimo prezzo che ha la disponibilità di offrire per l'opera
messa in esposizione del Venditore. Questa è il tuo prezzo
di massima acquisizione oltre cui non ha la disponibilità
a spendere.B)
Indica en el módulo de pedido o en
el correo electrónico el precio máximo que Usted tiene la
disponibilidad de ofrecer por la obra ostentada del Vendedor.
Éste es tu precio de adquisición máxima más allá del que Usted
no tiene la disponibilidad a gastar.
B) Du zeigst auf den größten
Preis, der entschied, im Formular von Bestellung anzubieten,
oder in die E-mail, für das Kunstwerk vom Verkäufer weist.
Das ist dein größter Preis von Einkauf. Weiter dieser Preis
du entschiedest, nichts zu kaufen.
C) Il
venditore valuterà l'offerta e se il prezzo è effettivamente
adeguato al valore, l'Opera sarà tua. Pagherai l'opera al
prezzo massimo da te stabilito. C)
The seller will appraise the offer
and if the price is indeed suitable to the value, the work
will be yours. You will pay the work to the maximum price
from you established. C)
Le vendeur évaluera l'offre et si
le prix est effectivement proportionné à la valeur, l'oeuvre
il sera tienne. Tu paieras l'oeuvre au maximum prix de toi
fixé. C) El
vendedor valorará la oferta y si el precio es efectivamente
adecuado al valor, la obra será tuyo. Pagarás la obra al precio
máximo de ti establecido. C)
Der Verkäufer wird das Angebot schätzen
und wenn der Preis zum Wert wirklich angeglichen ist, wird
das Werk deines sein. Zum festgelegten Preis von dir wirst
du das Kunstwerk zahlen.
D) Se
il prezzo da te offerto è inferiore al valore effettivo dell'Opera,
perché considerato tale dall'artista, il venditore ti avviserà
con un'e-mail, nella quale ti informerà che farà un rilancio
con incremento della cifra da te offerta. Il tuo nome e i
tuoi dati resteranno segreti, non saranno mai rivelati a nessuno,
né prima, né durante, né dopo l'offerta; sarà solamente annotato
in questa sezione il numero d'offerte ricevute e l'incremento
e il rilancio del prezzo offerto. D)If
the price from you offered it is inferior to the real value
of the work, because considered such from the artist, the
seller will tell you with an e-mail, in which will inform
you that a relaunch will do With increase of the price from
you offered. Your name and your data will stay secret, will
be revealed never to anybody, neither before, neither during,
neither after the offer; it will be only annotated in this
section the number of offers receipts and the increase and
the raising of the offered price. D)
Si le prix de toi offert il est inférieur
à la valeur effective de l'oeuvre, le vendeur t'avertira avec
un e-mail, en qui t'informera qu'il fera un RELANCEMENT AVEC
ACCROISSEMENT du prix de toi offert. Ton nom et tes données
resteront secrets ne seront jamais révélés à personne, ni
avant, ni pendant, ni après l'offre; il sera noté seulement
dans cette section le numéro d'offres reçus et l'accroissement
et le relancement du prix offert. D)
Si el precio de ti ofrecido es inferior
al valor efectivo de la obra, porque considerado tal del artista,
el vendedor te avisará con un correo electrónico, en el que
te informará que hará un RELANCE CON INCREMENTO del precio
de ti ofrecido. Tu nombre y tus datos quedarán secretos, no
serán revelados nunca a nadie, ni antes, ni durante, ni después
de la oferta; será solamente anotado en esta sección el número
de ofertas recibos y el incremento y el relance del precio
ofrecido. D) Wenn
der von dir angebotene Preis untere ist zum effektiven Wert
des Werkes, weil es als solch betrachtet vom Künstler wird
der Verkäufer dich mit einer E-mail benachrichtigen, in dem
es dich informieren wird, daß es ein ZURÜCKWERFEN MIT STEIGERUNG
machen wird vom angebotenen Preis von dir. Dein Name und deine
Daten werden bleiben Geheimnisse werden nie zu keinem enthüllt
werden, auch nicht früh, auch nicht während, auch nicht nach
dem Angebot; es wird nur notiert werden in dieser Abschnitt
die Nummer von Angeboten Quittungen und die Steigerung und
das Zurückwerfen des angebotenen Preises.
E) Ogni
qualvolta che sarà fatto un rilancio d'incremento sul prezzo
di partenza, il compratore sarà informato con un'e-mail. E)
Every whenever that she will be done
a relaunch of increase on the price of departure, the buyer
it will be informed with an e-mail. E)
Chaque fois qu'il sera fait un relancement
d'accroissement sur le prix de départ, l'acheteur il sera
informé avec un e-mail. E)
Cada vez que que será hecho un relance
de incremento sobre el precio de salida, el comprador será
informado con un correo electrónico. E)
Jedes Mal, das ein gemacht haben wird, ich werfe wieder von
Steigerung auf der Preis von Abreise, der Käufer es wird mit
einer E-mail informiert werden.
F)
Se il tuo prezzo massimo sarà superato da un altro compratore,
il Venditore ti avvertirà con un'e-mail, (che la tua cifra
è stata oltrepassata) così da darti la possibilità di ripensarci
ed eventualmente di ritornare ad inserire una nuova offerta.
F) If
your maximum price will be overcome from another buyer, the
Seller will warn you with an e-mail, so that to give you the
possibility of to consider us and eventually to return to
insert one new offer. F)
Si ton maximum prix est dépassé par
un autre acheteur, le Vendeur t'avertira avec un e-mail, (que
ton prix elle a été dépassée, de sorte à te donner la possibilité
de repenser nous et éventuellement de revenir insérer une
nouvelle offre.F)
Si tu precio máximo será superado
por otro comprador, el Vendedor te advertirá con un correo
electrónico, (que tu precio ha sido superada), así de darte
la posibilidad de repensarnos y eventualmente de volver a
insertar a uno nueva oferta.F)
Wenn dein größter Preis von einem anderen
Käufer überwunden werden wird, der Verkäufer wird dich mit
einer E-mail warnen, (, daß dein Preis es wurde überschritten),
so daß dir die Möglichkeit geben von über uns nachdenken und
eventuell zurückkommen zu eine einstecken neues Angebot.
G)
Qualunque Sia la tua decisione, se il
lavoroè effettivamente di tuo gradimento, devi comunicarla
tempestivamente mediante un'e-mail, pena la perdita dell'Opera.
G)
Whatever is your decision, if the job
is indeed of your pleasure, you have to communicate her at
the right moment through an e-mail, punishment the loss of
the work. G)
Quelconque Soit ta décision, si le
travail est effectivement de ton approbation, tu dois la communiquer
immédiatement par un e-mail, peine la perte de l'oeuvre. G)
Chiunque Sia la tua decisione, se
il lavoro è effettivamente della tua soddisfazione, devi comunicarla
subito attraverso una posta elettronica, pena la perdita dell'opera.
G) Jede
ist deine Entscheidung, wenn die Arbeit tatsächlich von deinem
Wohlgefallen ist, mußt sie mitteilen unverzüglich durch eine
E-mail, Leid der Verlust des Werkes.
|
Per leggere il regolamento
clicca qui sotto:
Per saperne di più,
clicca su esempio pratico:
|
|
Informazione
sull'Opera Presentata
Information
on the Introduced work Renseignement
sur l'oeuvre Présentée Información
sobre la obra Presentada Auskunft auf das
stellt Werk
|
TITOLO:
Title - Titre
- Título -
Titel
"Senza
Titolo"
|
Anno
di ultimazione lavoro:
Year
/ Année / Año
/ Jahr
00/00/00
|
Tecnica
usata:
Technique:
Technique: Técnica:
Technik:
Olio
su tela
|
Misure:
Measures:
Mesures: Medidas:
Maße:
cm.
**,*x**,*
|
FIRMA:
Signature / Signature / Firma / Unterschrift
La
firma è nell'angolo in basso a destra:
"Segura".
The signature is in the
angle in low to the right: Segura.
La Signature est dans l'angle en bas à droite: Segura.
La firma está en el rincón en bajo a la
derecha: Segura.
Die Unterschrift ist rechts im unteren
Winkel: Segura.
|
Sistema
dell'Offerta
On-line
-
notizie
utili sull'andamento dell'Offerta.
-
News
on the course of the offer.
-
Nouvelles
sur le cours de l'offre.
-
Noticias
sobre el curso de la oferta.
-
Nachrichten
auf der Gang des Angebotes
|
-
Inizio
e Apertura Offerta:
-
I
Begin and opening Offered.
-
Début
et ouverture Offertes
-
Principio
y Abertura Ofrecidas.
-
Anfang
und Öffnung bietet
18/12/2005
|
- Giorno
di Chiusura dell'Offerta
On-line
- Day
of closing of the On-line offer
- Jour
de fermeture de l'offre On-Line
- Día
de cierre de la oferta En línea
- Tag
von Schließung des On line Angebotes
in riferimento:
In
reference:
En
référence:
En
referencia:
In
Bezug:
all'Opera
n° 00104:
06/01/2006
|
- Offerte
ricevute n°:
- Number
of offers receipts
- Numéro
d'Offres reçus
- Número
de Ofertas recibos
- Ich
numeriere von Angeboten Quittungen
####
|
- Prezzo
Base d'Inizio Offerta
- Basic
price of Beginning Offer
- Prix
de base de début Offre
- Precio
de Base de Principio Oferta
- Preis
Basis Anfang Angebot
Euro ##,##
|
- Incremento
e rilancio
- Increase
and relaunch
- Accroissement
et relancement
- Incremento
y relance
- Steigerung
und Zurückwerfen
Euro
##,## |
|